Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Érthetően el magyarázná...

Érthetően el magyarázná valaki, hogy az angolban lévő " is " szó a legtöbb mondatban benne van. Az a magyarban mely mondatok meg feleője?

Figyelt kérdés

Lehetőség szerint értelmes válaszokat várok.

Köszi



2014. márc. 16. 18:13
 1/3 anonim ***** válasza:

IS=VAN


"It is a table" szó szerint "Ez van egy asztal", nem véletlen, hogy azok az angolok, akik valami miatt elkezdenek magyarul tanulni, így mondják eleinte a mondatokat.

2014. márc. 16. 18:25
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/3 A kérdező kommentje:

Everything is possible - minden lehetséges


....és akkor ebben?

2014. márc. 16. 18:56
 3/3 anonim ***** válasza:
Ez pont ugyanolyan: minden van lehetséges. Az angol mondatokban (most a felkiáltásokról meg egyéb érzelemkifejezésekről nem beszélek) kell, hogy legyen ige. Ha nincs benne cselekvés, akkor jobb híján a létige, van, volt, lesz. Ezt sokszor nem kell lefordítani, mert magyarban nincs ilyen szabály. Magyarul csak bizonyos esetekben tesszük ki a létigét pl valami valahol vagy valamikor van: Az asztalon van egy könyv. Pénteken lesz egy meccs.
2014. márc. 16. 19:33
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!