Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Hogy fordítanád le ezt a...

Hogy fordítanád le ezt a verset/haikukot?

Figyelt kérdés

Két ország nem táv

ha szívünk együtt dobog

"miss you" suttogod.


Angolra kéne, szabad fordítás jó. Saját írásom.

Szeretném, ha rímek maradnának. Még jobb ha a szótagolás is marad, de ha nem, az se baj.

Ha több ötleted van, több fajta fordítást is várok!


2009. dec. 10. 16:05
 1/2 anonim ***** válasza:
100%

Two countries aren't so long way

If together, our hearts ...

"Miss you" you say

2009. dec. 10. 17:08
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/2 anonim ***** válasza:
100%

Two countries aren't far,

If my heart's with you,

And you whisper: 'miss you'.

2009. dec. 10. 20:10
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!