Hogyan fordítanád az alábbi angol mondatot?
People have argued about whether the NASA astronaut got his lines wrong.
Leginkább a "got his lines wrong"-gal van problémám!
Ha egy nálam okosabb mégis idetéved, ezzel is problémáim vannak:
"wrote what he knew"
Így hangzik a mondat: Armstrong wrote what he knew would become some of the most memorable words in history.
Fontos lenne, mert senki nem tud segíteni keddig, addig meg a fene megesz!
People have argued about whether the NASA astronaut got his lines wrong.
Veszekedtek azon, hogy vajon a NASA űrhajós elrontotta-e a "mondandóját/sorait"*.
*Most nem jutt eszembe a pontos magyar szó, de itt ezt, mint forgatókönyvbeli sorként kell értelmezni.
"got his lines wrong" = kb. hogy nem azt mondta, amit kellett volna neki
Armstrong wrote what he knew would become some of the most memorable words in history.
Armstong azt írta, amikről tudta, hogy a világ egyik legemlékezetesebb szavai lesznek.
Húú, nagyon köszi! Igen, ez teljesen beleillik a szövegkörnyezetbe is :) Nem bírtam összerakni... lehet már fáradok :D
Szép estét!!!
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!