- Better tell her to hurry up. It's getting to be a strain. - Give her a chance to pack! Hogyan fordítanátok?
Figyelt kérdés
Valaki már nagyon várj, hogy valaki eltakarodjon onnan, de a másik a nyugisságra inti őt.2013. nov. 29. 16:47
1/4 anonim válasza:
Jobb lesz megmondani neki, hogy siessen, Kezd kényelmetlenné válni a helyzet.
- Adj neki egy esélyt arra, hogy összecsomagolhasson!
2/4 anonim válasza:
Illetve:
Fárasztó kezd lenni.
Kínos kezd lenni.
3/4 A kérdező kommentje:
Azért is írtam ki a kérdést, mert nem igazán hittem, hogy a
Give her a chance to pack- et magyarul
Adj neki egy esélyt arra, hogy összecsomagolhasson-nak mondjuk.
2013. nov. 29. 17:44
4/4 anonim válasza:
Hagyd, hogy nyugodtan összecsomagoljon! - Ha így jobban tetszik.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!