OLASZ! Helyes az alábbi 4 mondatom?
Minden komment zöld mancs!
Cara Rossella,
Oggi il mio dottore mi ha visitato e mi ha detto che avevo una infezione da virus. Purtroppo ho lasciato la mia voce. Io sono silenzioso dunque il nostro ufficio é silenzio anche.
Di solito non sono malato - Spero che abbia la possibilitá di essere sano presto.
Ciao,
Ledo
--------------------------------
Amit ki szerettem volna fejezni (nem szó szerint):
- Ma megvizsgált az orvos és vírusfertőzést állapított meg.
- Sajnos teljesen elment a hangom.
- Halk vagyok, így az egész iroda csöndes.
- Általában nem vagyok beteg és remélem, hogy minél hamarabb meggyógyulok.
ami szemet szúrt az utolsó mondatodban, hogy el kellene dönteni, hogy akkor most a che-t használod, vagy a di-t. Mert máshogy ragozódik az ige, de semmiképpen sem használjuk mind a kettőt egyszerre ebben a mondatszerkezetben. Illetve a presto szerintem felesleges bele.
szóval vagy
Spero di essere sano + többi mondatrész
vagy
Spero che sia sano + többi mondatrész
Hát persze: Spero DI ESSERE... Hiszen az alany ugyan az!
Mancs ment, köszi!
Örülök, ha "csak" ez szúrt szemet! :)
A "perso la mia voce" jobb. Szerintem a "LASCIARE"-val inkább kulcsot, vagy hasonlót veszítek el...
Mancs ment! Köszi!
Szia. Nagybetűkkel beírtam amin változtatnék. Uccsó mondat teljesen jó volt, mert a "spero che + kötőmód" az "avere la possibilitá"-ra vonatkozott és nem a "di essere"-re. Azért átírtam olyanra, ahogy én mondanám.
Oggi il mio dottore mi ha visitato e mi ha detto che avevo una infezione da virus. Purtroppo ho PERSO la mia voce. Io sono silenzioso dunque il nostro ufficio ANCHE.
Di solito non sono malato e spero che GUARISCA AL PIÚ PRESTO.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!