Angolosok, segitenétek lefordítani magázva? My friend, you have just broken up a very convenient marriage.
Figyelt kérdés
2013. aug. 30. 17:39
1/3 anonim válasza:
Barátom, maga éppen most vetett véget egy nagyon kényelmes házasságnak.
2/3 anonim válasza:
"Barátom, maga éppen egy nagyon kellemes/megfelelő házasságot bontott fel." Lehet,hogy magyarosabban is le lehetne fordítani, de ennyi jutott eszembe. :)
3/3 anonim válasza:
igen van egy olyan kifejezés is hogy
a convenient truth
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!