Segitenetek ezt leforditani? I don't know. It just now struck me, but I guess I must have. Most Americans would if it weren't taught out of them.
Figyelt kérdés
Egy amerikai (aki hajoval nemsokara megerkezik angliaba) nagyon dicseri valakinek a szigetorszagot(England....mother England meg hasonlo szavakkal) erre az illetö azt kérdi töle: Have you always felt that way?
Azt a valaszat segitene valaki leforditani?
2012. febr. 19. 19:59
1/6 anonim válasza:
Én így fordítanám:
- Mindig is így érzett?
- Nem tudom. Csak most tört rám ez az érzés, de lehet, hogy mindig is velem volt. A legtöbb amerikai így érezne, ha nem nevelnék ki belőlük.
2/6 anonim válasza:
Have you always felt that way? -> ez nem értelmes kérdés.
A többit az 1. lefordította.
3/6 anonim válasza:
szerintem simán értelmes megértik angolok
4/6 anonim válasza:
Második:
A google csak másfél milliószor találta meg konkrétan ezt a mondatot a világhálón...
Imádom, amikor valaki állítja, hogy "olyan állat, mint a zsiráf, márpedig NINCS..." :S
5/6 A kérdező kommentje:
Köszönöm mindenkinek a segitseget
2012. febr. 20. 11:28
6/6 anonim válasza:
Rendben,akkor ajánlom figyelmetekbe a present perfect és a simple past igeidők leírását :) Igaz,én Nagy-Britanniában jópár hónapot eltöltöttem,de sebaj :)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!