Segítene valaki lefordítani? My lumber gentlemen. No cracks.
Figyelt kérdés
Kopognak az ajtón, és kérdi vajon ki lehet.
Kinéz, és ekkor mondja ezt.
2013. aug. 4. 16:29
1/2 anonim válasza:
a fordításhoz jó lenne tudni h kik kopognak
vmi favágók v fafaragók ilyesmi?
a lumber gentlemen vsz szójáték a humble-re
a no cracks is a fára utalhat, ez is szójátéknak tűnik, mert olyan jelentése is van h vicc
szójátékot ritkán lehet úgy fordítani h ne legyen erőltetett (amilyen pl "a fázós urak? reccsenetesen örülök") úgyh sztem jobban jársz ha beáldozod
2/2 A kérdező kommentje:
Favágók kopognak, Így, hogy jön magyarul?
(ha lehet, kis szójátékkal):
2013. aug. 4. 18:22
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!