Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Ti ezt hogyan fordítanátok?

Ti ezt hogyan fordítanátok?

Figyelt kérdés

We're 'bout to get wrecked!


Flowin



2013. máj. 15. 18:53
 1/8 anonim ***** válasza:

Megettünk nyolc kiflit!


Finom

2013. máj. 15. 19:00
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/8 anonim ***** válasza:
Mindjárt tönkremegyünk
2013. máj. 15. 19:06
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/8 A kérdező kommentje:

1: Köszi a vicces hozzászólást. Tetszett! :D

2: Köszi a segítséget!

2013. máj. 15. 20:12
 4/8 anonim ***** válasza:

a "wrecked" szó jelentése : tönkre lett téve

ebben a mondat környezetben annyit jelent, hogy " jól be fogunk rugni!"


"we're about to"- mindjárt, a pillanat elött vagyunk


Flowing -(happening; slang) folyik, történik

2013. máj. 28. 00:33
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/8 A kérdező kommentje:
4-ik válaszoló köszönöm a segítséget a perfekt magyarázattal! :)
2013. máj. 28. 20:42
 6/8 anonim ***** válasza:
Ha brit, akkor a negyediknek igaza van. Amerikaban viszont a 'wrecked' nem jelenti a berugast.
2013. máj. 29. 04:33
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/8 A kérdező kommentje:
Egy dalban volt ez benne. 6-ik válaszoló.
2013. máj. 29. 17:28
 8/8 anonim ***** válasza:
Dal az mindegy, Brit vagy Amerikai? vagy mas?
2013. jún. 14. 23:26
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!