Ti ezt hogyan fordítanátok?
Figyelt kérdés
We're 'bout to get wrecked!
Flowin
2013. máj. 15. 18:53
3/8 A kérdező kommentje:
1: Köszi a vicces hozzászólást. Tetszett! :D
2: Köszi a segítséget!
2013. máj. 15. 20:12
4/8 anonim válasza:
a "wrecked" szó jelentése : tönkre lett téve
ebben a mondat környezetben annyit jelent, hogy " jól be fogunk rugni!"
"we're about to"- mindjárt, a pillanat elött vagyunk
Flowing -(happening; slang) folyik, történik
5/8 A kérdező kommentje:
4-ik válaszoló köszönöm a segítséget a perfekt magyarázattal! :)
2013. máj. 28. 20:42
6/8 anonim válasza:
Ha brit, akkor a negyediknek igaza van. Amerikaban viszont a 'wrecked' nem jelenti a berugast.
7/8 A kérdező kommentje:
Egy dalban volt ez benne. 6-ik válaszoló.
2013. máj. 29. 17:28
8/8 anonim válasza:
Dal az mindegy, Brit vagy Amerikai? vagy mas?
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!