Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Couldn't we all be a little...

Couldn't we all be a little bit more nonchalant? Segítene valaki lefordítani?

Figyelt kérdés
Feszült a hangulat, és erre mondja valaki...

2013. márc. 19. 17:00
 1/4 Vree ***** válasza:

nonclalant = hidegvérű, azaz nyugodt, laza


A Latin cal're, kb. "forr" szóból, ami átvitt értelemben "feltüzelődik" jelentéssel bírt. Ebből alkotta a francia a "nonchalant" melléknevet, amit az angol később átvett.

2013. márc. 19. 17:08
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/4 anonim ***** válasza:

Letudnánk higgadni egy kicsit?


Röviden: Csigavér!

2013. márc. 19. 17:10
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/4 A kérdező kommentje:

Három személy készül megvitatni valami elég komoly

dolgot. Mielőtt a harmadik személy megérkezne, azt

mondja az egyik a másiknak, hogy: ígérem, nem fogok

levadulni...és, hogy: I'm going to assume

a very nonchalant attitude.

Miután megjön a harmadik személy is, és kezdődik

a vita, azt mondja az a harmadik személy, hogy:

Nagyon feszült a hangulat...Couldn't we all be a little bit more nonchalant? (mit sem tudván, hogy a másik

is azelött pont ezt a kifejezést használta)

Kérdésem: hogyan fordítsam a "nonchalant" szót, hogy

mindkét mondathoz találjon?

Előre is köszönöm!

2013. márc. 19. 17:19
 4/4 Lolka&bolka ***** válasza:
Nagyon laza leszek. ... Nem lehetnénk mind egy kicsit lazábbak?
2013. márc. 20. 12:22
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!