Idézetet kellene fordítani, angolról magyarra, úgy hogy az értelmes legyen. Többi, lent. Valaki segítene?
1.: I asked God for a bike, but I know God doesn't work that way. So I stole a bike and asked for forgivennes.
2.: I want to die peacefully in my sleep, like my gradfather. Not screaming and yelling like the passengers in in his car.
3.: Do not drul with an idiot. He will drag you down to his, level and beat you with experiente.
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
Magyarul vagy angolul nem tudsz?
1. Kértem Istentől egy kerékpárt, bár tudom, Isten nem így működik. Tehát elloptam egyet, majd megbocsátást kértem.
2. Békésen szeretnék meghalni, mint a nagypapám. Nem sikoltozva és kiabálva, mint az utasok az autójában.
3. (Itt valami nagyon nem oké az eredeti szöveg helyesírásával…) Ne vitatkozz idiótákkal! Lehúznak a saját szintjükre, és tapasztalatból bealáznak.
lassan egyik nyelven sem. Mindenesetre köszi,
ööö angolul, nem tanulok angolt. ?)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!