Hogyan fordítanátok ezt a 4 mondatot?
"Hey now you\'re an All Star get your game on, go play
Hey now you\'re a Rock Star get the show on get paid
And all that glitters is gold
Only shooting stars break the mold"
Smash Mouth - All star c. dal refrénje.
ezt adja ki az online fordító:
"Hé most you\'re egy Összes Csillag kap játékod , megy játék
Hé most you\'re egy Szikla Csillag kap a show fizetést kap
És annak minden folyománya fénylik arany
Csak vadászat csillag összetör a humusz"
(bocs,nem naon tudom ezt átdolgozni érthetőre...)
Hé, most már a legjobbak között vagy, kezdj neki, és játssz //
Hé, most már a legjobbak között vagy, csináld a műsort és kapd a pénzt //
Minden, ami csillog, arany /
Csak üstökösként lehet kitörni
Kissé szabad fordítás, van néhány angol kifejezés, amit magyarban nehézkes átteni.
Az All Star általában a sportokban a legjobbakból álló csapat, így azt, hogy benne vagy az All Starban inkább úgy fordítottam, hogy a legjobbak között vagy
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!