Lestat_626 kérdése:
Németesek?! Hogy fordítanátok le ezt a mondatot németre? "Minden élet egy esély"
Figyelt kérdés
2011. aug. 17. 20:06
2/8 A kérdező kommentje:
Nem kell többesszám, sind?
2011. aug. 17. 20:12
3/8 anonim válasza:
írd be google-be am bocsi angolos vok
5/8 anonim válasza:
A "jeder-jede-jedes" általában főnevek előtt használatosak, jelentése: "minden egyes", éppen ezért egyes számban áll.
(Az interneten is utána tudsz ennek olvasni, de itt, a GYK-en is vannak ezzel kapcsolatos kérdések.)
Az "alle" tömeget jelöl, éppen ezért TSZ.-ot használunk. Természetesen használhatod főneveknél is, de fn. nélkül is helyes (önmagában: "mindenki")!
Én inkább azt mondom, "Jedes Leben ist eine Chance."
:)
6/8 A kérdező kommentje:
Köszönöm a válaszokat! :)
2011. aug. 18. 08:50
7/8 A kérdező kommentje:
Nem szeretek google-t hasznáni fordításra, mert az soha nem pontos. Inkább akkor megkérdezek itt vkit, hátha véletlenül errejár egy jó németes. ;)
2011. aug. 18. 08:53
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!