Hogy írjuk angolul azt a kifejezést, hogy: "Szokott-e lenni? "
Figyelt kérdés
Pl.: Érdeklődnénk, hogy szokott-e lenni akció?2013. jan. 18. 19:16
1/6 anonim válasza:
I'd like to inquire about discounts.
2/6 A kérdező kommentje:
Köszönöm a választ!
Ha jól értem, ez inkább azt jelenti, hogy: "Érdeklődnék az akciókról".
Ezzel az a gond, hogy nem biztos, hogy szokott egyáltalán lenni akció, ez a mondat pedig tényként állítja be, hogy igenis van akció, és szeretném megtudni, hogy mik azok.
De én arra vagyok kíváncsi, hogy egyáltalán szokott-e lenni akció. :)
De lehet, hogy én értem félre.
2013. jan. 19. 01:17
3/6 anonim válasza:
Is there usually ...?
pl. Is there usually a discount?
Az egyszerű jelen fejezi ki a magyar "szokott" jelentést :)
De rásegítettem még a usually-vel is, ezzel már félreérthetetlen.
4/6 A kérdező kommentje:
köszönöm, ez jó lesz :) Ment az életben maradhatsz jelecske :)
2013. jan. 19. 10:08
5/6 anonim válasza:
I d like to inquire IF there is usually some discounts?
6/6 anonim válasza:
szokott-e lenni-re elég a Present Simple, ui. ez az általános igeidő.
I wonder if there are discounts in your store?
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!