Hogy lenne ez helyesen angolul? "Köszönöm, te se panaszkodhatsz! " Kedvességnek, hízelgésnek szánom. Szokták amúgy ezt a kifejezést így használni angolul?
Figyelt kérdés
Köszönöm, előre is a válaszokat!2011. szept. 10. 16:38
1/2 anonim válasza:
Thanks, you mustn't grumble either.
De nem tudom, hogy mennyire használják.
Lehet hogy inkább "Not bad for you either" jobb lenne... Legalábbis a grumble túl British.
2/2 anonim válasza:
hehe, ezt igy sosem hallottam. Tuti nem hasznaljak a felettem levo kommentben leforditottat. Ha pl megdicsernek, h jol nezel ki, szerintem a legegyszerubb verziot hasznald, amivel tuti nem sulsz fel.:D Ime:
- looking good today
- thx, same as you
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!