Fontos! Segítene ezt a mondatot szépen lefordítani ezt a mondatot? An elderly couple are forced to separate when they lose their house and none of their five children will take both parents in.
Figyelt kérdés
2012. dec. 12. 15:08
1/5 anonim válasza:
Egy idosebb par arra kenyszerult, hogy szetvaljanak, amikor elveszitettek a hazukat, de az ot gyerekuk kozul senki sem fogadta be oket.
2/5 A kérdező kommentje:
Köszönöm...de a végén, senki sem fogadta mbe mind a kettőt,
vagy, hogy is jön?
2012. dec. 12. 15:37
3/5 anonim válasza:
Nem jön sehogy, de jól érzed, az a lényege, hogy az öt gyerek közül egy sem fogadta be mindkettőjüket - és az eleje nem múlt idő
Egy idősebb házaspár arra kényszerül, hogy szétváljon, amikor elveszítik a házukat, és öt gyerekük közül egyik sem fogadja be mindkettőjüket.
Tök hüle az angol logika; én, ha szépen akarnám fordítani, "és" helyett biztos "mert"-et írnék: mert öt gyermekük közül...
4/5 A kérdező kommentje:
Igen, köszönöm
2012. dec. 12. 16:40
5/5 anonim válasza:
3. miért írnál "mert"-et? nem azért vesztették el a házukat, mert a gyerekeik nem akarják őket befogadni, hanem a házuk elvesztése után derült ki, hogy egyikük sem akarja mindkét szülőt befogadni. szerintem ez így logikus is.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!