Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Angolosok! Segítene valaki...

Angolosok! Segítene valaki ezt lefordítani? I'll be thinking of you while dining on pheasant bordelaise. Or maybe it's casserole. I'm not quite certain.

Figyelt kérdés

2012. dec. 11. 21:15
 1/4 anonim ***** válasza:

Hm, ez is Te voltál?

http://www.gyakorikerdesek.hu/kozoktatas-tanfolyamok__nyelvt..


A bordelaise-ról/ről ezt találtam:

[link]

tehát akár valamiféle "bundás" dolognak is fordíthatod. De az is jónak tűnik, hogy fácán bordléz-mártásban. A casseroléról meg biztos Te is tudod, hogy nem csupán serpenyő, sőt meg csak nem is feltétlen az edény, amiben megcsinálják a c-tálakat. Lehet pl. ragu is, ill. sokféle étel neve. Ahogy elnézem, gyakran nem is fordítják. Nekem pl. a szerkesztőm profin ismerte (csaj), és szerinte rajtam kívül mindenki más is ismeri, ezért nyugodtan meghagyhatom eredetiben. :)


Sok beszédnek sok az alja... A lényeg, hogy lehetne valami ilyesmi:

Rád fogok gondolni, miközben a bordléz mártásos fácából falatozom. ??Vagy inkább a (fácán)casseroléból.?? Magam sem tudom igazán.

2012. dec. 11. 21:34
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/4 A kérdező kommentje:
Biztos jó ez...köszönöm
2012. dec. 11. 21:51
 3/4 anonim ***** válasza:

A "magam sem tudom igazán" az "I'm not quite certain" fordítása volt, nem a saját bizonytalanságom (azt gondosan titkolom:)). Vagy Te is úgy értetted. Akkor bocsi.

üdv

:)

2012. dec. 11. 22:11
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/4 A kérdező kommentje:
Tudom:D...jártam még így :D
2012. dec. 11. 22:29

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!