Melyik nyelv könnyebb: A francia vagy a spanyol?
Az első válasza nem kicsit baromság, szerintem te életedben 2 szót nem bezséltél akkor franciául.
Kérdező: mindkét nyelv hasznos. Hallgass spanyol és francia zeneszámokat, nézz filmet esetleg magyar feliratal és francia/spanyol szinkronnal, hogy hallásra melyik tetszik jobban.
Ízlést félretéve és csak a tényekre szorítkozva:
– A francia nyelvtana kb. ugyanolyan nehéz, mint a spanyolé, viszont kötöttebb a szórend.
– A spanyol helyesírás közelebb áll a kiejtéshez, a franciáé inkább az angoléra hasonlít.
– A franciában két nem van, a spanyolban három, de semlegesneműek csak a határozott névelő, a mutató és személyes névmások, illetve bizonyos névmások lehetnek.
– A franciában két ige van (etre és avoir) a 'van' jelentés kifejezésére, a spanyolban négy (ser, estar, haber, tener).
– A franciában bizonyos magánhangzók kiejtése nehezebb, amelyek a magyarban nincsenek, illetve a "raccsoló" r mássalhangzóé, a spanyolban viszont jó pár olyan mássalhangzó van, amely a magyarban nincs meg, ráadásul ezek kiejtése attól is függ, hogy hol vannak a szóban (pl. a b-t és a v-t nem különböztetik meg egymástól fonémikusan, mondat elején mindkettő [b], magánhangzók között mindkettő olyasmi, mint az angol [w], csak ajakkerekítés nélkül; a g-t Spanyolországban magánhangzók között úgy ejtik, mint a francia raccsoló r-t; van angol th-nak megfelelő hang a zöngétlen az külön fonéma, de csak Spanyolországban használják, a zöngés változat a d kiejtése magánhangzók között stb.)
– A spanyolnak Európában nincs nagy kulturális, irodalmi stb. befolyása és csak Spanyolországban használják, a francia pedig a diplomácia nyelve, a NATO egyik hivatalos nyelv, többek között, ezzel együtt a spanyol kb. 450 millió ember anyanyelve, a franciát nem tudom pontosan, mennyien használják, de ennél biztosan kevesebben.
Ezek a szempontok talán segítenek a választásban.
A 6.-hoz annyit tennék, hogy a spanyolban eggyel több múlt időt használnak beszéd közben, mint a franciában, és a franciában kevesebb az igének a személyragja, főleg szóban. A spanyolban több az igerag, a ragozás.
A spanyolban valóban beszélnek semlegesnemről, de ezt nem kell komolyan venni annyira. Azért mert van egy szabály, hogy az önállóan álló melléknevek elé lo névelőt kell tenni, nem kell elijeszteni szegény spanyolul tanulni vágyókat. :D Jójó, ott a "lo que" is, de akkor is. Egyébként igaz, amit a 6-os írt.
Szubjektív véleményem, hogy összességében a francia könnyebb. 4 évig tanultam franciát, 2 évig spanyolt. Mondom, ez szubjektív vélemény, a kiejtés viszontagságaival nem olyan nehéz megbirkózni.
A francia hasznosabb itt Európában.
Húú,nagyon köszönöm mindenkinek!!!
Szerintem a franciát fogom (majd 2 év múlva) választani.
:)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!