Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Ezt a dalszöveget valaki...

Ezt a dalszöveget valaki fordítsa már le legyen szíves?

Figyelt kérdés

I\\\'m gonna take you down

Deep down to the front lines


You woke up this morning

Got yourself a gun,

Mama always said you\\\\\\\\\\\\\\\'d be

The Chosen One.


She said: You\\\\\\\\\\\\\\\'re one in a million

You\\\\\\\\\\\\\\\'ve got to burn to shine,

But you were born under a bad sign,

With a blue moon in your eyes.


You woke up this morning

All that love had gone,

Your Papa never told you

About right and wrong.


But you\\\\\\\\\\\\\\\'re looking good, baby,

I believe you\\\\\\\\\\\\\\\'re feeling fine,(shame about it),

Born under a bad sign

With a blue moon in your eyes.

Chorus

You woke up this morning

Got a blue moon in your eyes

You woke up this morning

Got a blue moon in your eyes


You woke up this morning

The world turned upside down,

Thing\\\\\\\\\\\\\\\'s ain\\\\\\\\\\\\\\\'t been the same

Since the Blues walked into town.

But you\\\\\\\\\\\\\\\'re one in a million

You\\\\\\\\\\\\\\\'ve got that shotgun shine. (shame about it)

Born under a bad sign,

With a blue moon in your eyes.

You woke up this morning

Got a blue moon in your eyes

You woke up this morning

Got a blue moon in your eyes


When you woke up this morning everything you had was gone. By half past ten your head was going ding-dong.

Ringing like a bell from your head down to your toes,

like a voice telling you there was something you should

know. Last night you were flying but today you\\\\\\\\\\\\\\\'re so low

- ain\\\\\\\\\\\\\\\'t it times like these that make you wonder if

you\\\\\\\\\\\\\\\'ll ever know the meaning of things as they appear to

the others; wives, mothers, fathers, sisters and

brothers. Don\\\\\\\\\\\\\\\'t you wish you didn\\\\\\\\\\\\\\\'t function, don\\\\\\\\\\\\\\\'t you wish you

didn\\\\\\\\\\\\\\\'t think beyond the next paycheck and the next little

drink? Well you do so make up your mind to go on, cos

when you woke up this morning everything you had was gone.


woke up this morning,

woke up this morning,

woke up this morning,

You wanna be the Chosen One.


woke up this morning,

woke up this morning,

woke up this morning,

You got yourself a gun.


2009. aug. 7. 17:04
 1/4 anonim ***** válasza:
42%
Ird be a dal cimét a google-ba + h dalszöveg magyarul és keresgelj! ne várd h más forditsa le helyetted
2009. aug. 7. 17:17
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/4 A kérdező kommentje:

Köszi a semmit.

Ha valaki lefordítaná annak nagyon megköszönnáém!

2009. aug. 7. 20:44
 3/4 anonim ***** válasza:

Ez nagyon nyers lesz,de a hangulatot azért igyekszem átadni(a zárójelben van a nyers ford.):

Le foglak vinni,mélyre,le a frontvonalakhoz(?)

Felébredtél ma reggel

Felfegyverkeztél(Szereztél egy fegyvert)

Anyukád azt mondta:Te leszel a Kiválasztott

Azt mondta:Te egy leszel a milliók közül

Akinek égnie kell,hogy ragyogjon

De baljós jel alatt születtél

Kék holddal szemeidben

Felébredtél ma reggel

Minden szeretet tovatűnt

Az apád soha nem mondta el

Mi helyes és mi a rossz

De jól nézel ki baby

Tudom(hiszem),hogy jól érzed magad(szégyeld magad;)(szégyen e miatt)

Baljós jel alatt születtél

Kék holddal szemeidben

Refrén(azt már kitalálod)

Felébredtél ma reggel

A világ a feje tetejére fordult

A dolgok megváltoztak(nem maradtak ugyanazok)

Mióta a Blues a városba ment(??)

De egy vagy a milliók közül

Fényesítsd azt a vadászpuskát

(Továbbiak ismeretesek)


Mikor felébredtél ma regel mindened amid volt tovaszállt

De fél tízre a fejed már zsongani fog.

Zúgni,akár egy harang a fejedtől a talpadig

Mint egy hang mely azt mondja valamit tudnod kellett volna.

Múlt éjjel szárnyaltál,de ma már nagyon alacsonyan vagy(kicsit béna,tudom)

Nem ezek azok az idők,melyek töprengésre késztetnek,hogy

tudni fogod-e valaha is a dolgok jelentését,mások szemszögéből nézve:feleségek, anyák, apák, nővérek és

testvérek által(juj,tényleg bocs,remélem azért világos)

Ugye azt kívánod(nem azt kívánod,hogy..?),bárcsak ne tetted volna,bárcsak csak a zsoldodra és a következő kis italodra gondoltál volna(a lényeg,hogy öljön és ne gondolkodjon,a nyers fordítás itt értelmetlen)

Tehát kiüríted(kitörlöd) az elméd,és mész tovább,

mert mikor ma reggel felébredtél már mindent elveszítettél(mindened elment)


A többi érthető,a "You wanna be the Chosen One." jelentése:Te akarsz lenni a Kiválasztott.



Remélem,valamennyit segítettem,elnézést a béna fordításért.:)

2009. aug. 11. 21:39
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/4 A kérdező kommentje:

Nagyon köszi!!


Ja és Maffiózók forever!!

2009. aug. 12. 00:22

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!