Négy teszt magyarázatában segít valaki?
1. The medicine is … to be taken three times daily.
a, needed
b, meant
c, worth
d, ought
helyes: b ('a' miért nem lehet helyes?)
2. Do you think we earn enough money to … that flat?
a, hire
b, lend
c, let
d, rent
megoldás szerint helyes: d (hire nem lehet helyes?)
3. It was all very interesting,but not quite … .
a, what we had expected
b, that we expected
c, that we had expected
d, which we had expected
helyes: a miért what szükséges? (that-et választottam)
4. „They might arrive any moment now „ He said they.
a, might arrive
b, might arrived
d, might have arrived
d, may to arrive
nem értem miért az 'a' válasz helyes
1. Ha need-et akarunk használni, akkor "it needs to be taken". Viszont a "mean to do" azt jelenti, hogy szándékozik valamit csinálni: "I meant to go running this morning, but I overslept." De olyan jelentése is van a "mean"-nek, hogy valamire való: "This medicine is meant to cure your diarrhoea."
2. Lakást és szobát RENT. Viszont személyt felbérelni: "hire a hit man", de van úgy, hogy mindkettő lehet: "rent/hire a car", és végül "hire OUT the basement" - itt viszont OUT is van.
3. A what a helyes: "what we expected". Na most elárulok egy titkot. Ha választani kell a what/that helyére, akkor mond azt helyette magadban, hogy "the thing that". Ha így jó lesz a mondat, akkor WHAT, különben that.
4. Az első MIGHT az ugye jelenben van. A második mondatban lehet, hogy a said a múlt, viszont a mondat értelme miatt, a folytatás szintén jelen: "they might arrive at any moment by now".
"He said (yesterday) they might have arrived." viszont azt jelenti, hogy "Azt mondta tegnap, hogy lehet, hogy megérkeztek." (szintén tegnap). Szóval azért írt a kérdés kitalálója NOW-t, hogy ezzel jelezze, hogy a MIGHT most is jelenben van.
Az első válasz után nagyon nincs mit hozzátenni, de talám segítségedre lesz a kettesben:
Hire az inkább rövid időre értendő. Nem mondom, hogy ez egy tökéletes megkülönböztetés, de ez az alapgondolat. Mindennapi használatban lehet és biztos van is eltérés (pl: rent a car), de talán ez segít megjegyezni hogy mit mivel.
köszike,de a kettes még nem értem, ezt tanultam különbségként a rent és hire között:
mind a kettő bérelni jelent, to hire Br.; to rent Amerikai angolban
ez így nem helytálló?
ebben a táblázatban is így van:
Valóban, amerikaiban "hire"-t csak olyan értelemben használják, hogy felbérelni egy személyt, így nem szokás használni "hire a car"-t, de ha mégis ezzel találkoznak, akkor legtöbbjük arra gondolna, hogy sofőr is van hozzá, de inkább car service néven fut ez a szolgáltatás (bármennyire is fura lehet az elnevezés).
Britben viszont autó esetében mindkettő helyes és használható. Mint mondtam, "hire" rövidebb időkre van gondolva ez esetben, ha megnézel egy értelmező szótárt, akkor valami ilyesmit fogsz találni hire-nél:
hire - to pay to use something for a short period"
to rent - "to pay or receive a fixed amount of money for the use of a room, house, car, television, etc"
Tehát rent lehet igazából bármi (itt persze most nem emberekről beszélünk, embert felbérelni mindkét nyelvben "hire"), míg hire rövid idpkre értelmezzük. Ezért "rent a car" vagy "hire a car", mindkettő helyes, de "hire a flat"-t nem mondjuk, mert alapvetően hosszabb időkre szokás azt, így rent-tel rögzült. Mint mondtam itt nem arról van szó, hogy "ha két napra bérlem csak a házat, akkor lehet hire", hanem alapvetően hire csak rövididőfutomú bérlésekre rögzült, de igazán a megszokás és a maga a szó válogatja: "hire a flat", ilyet nem mond az angol.
1. You are meant to take this medicine... / This medicine needs to be taken.
2. rent a flat, hire out the basement
3. not quite what I expected / not quite like the performance that I expected
4. He said they might (may,can) arrive...
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!