Although és However között van használatbeli különbség?
Figyelt kérdés
Ha jól tudom, mindkét szó jelentése habár, bár2012. szept. 2. 14:52
1/4 ttiittaa válasza:
állítás However, ellenkező értelmű állítás
Although állítás, ellenkező értelmű állítás.
Nagyon-nagyon nagy vonalakban ennyi.
2/4 ttiittaa válasza:
Állítás. However, ellenkező értelmű állítás.
Although állítás, ellenkező értelmű állítás.
Így helyes a központozás...
3/4 A kérdező kommentje:
Köszönöm szépen a válaszodat, tudnád két példával is illusztrálni? :)
2012. szept. 2. 15:34
4/4 anonim válasza:
Egy félig-meddig tankönyvi példa:
Although the weather was not too good, we had a good time.
The weather was not too good. However, we had a good time.
Habár az idő nem volt túl jó, jól éreztük magunkat.
Az idő nem volt túl jó. Azonban jól éreztük magunkat.
Talán érzékelhető a különbség. A however-t inkább azonban-ként fordítanám.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!