Mi a jelentésbeli és használatbeli különbség a két mondat között "i have been there" és "i was there"?
"i have been there" - voltál már életedben ott, pl.
"- they say paris is a beautiful city.
- oh yes, it is, i've been there before."
"i was there" - itt inkább az a fontos, hogy valamikor egy adott időben történt valami, vagy jaj, nem tudom érthetőbben, majd úgyis jön valaki okosabb. :D pl
"- there was an accident downtown this afternoon, i was there and i saw it."
Nem tudom, szerintem azt magában, hogy I've been there, sosem mondják. Mert ugye ez azt jelenti, hogy már ott vagyok egy ideje, de akkor nyilván azt mondanád, hogy ITT vagyok, mert nincs értelme, ha magadtól távolítasz. Más kérdés, amit az első írt, hogy pl. I"ve already been to there.
I was there- ott voltam, kell egy onkrét időpont vagy a szövegkörnyezetbpl ki kell hogy derüljön, hogy mikor.
^Hogyne mondanák.
"Have you ever been to Paris?" Válaszold meg ezt a mondatot.
Vagy lehet hogy az "I have been here"-rel (itt voltam) kevered? Akkor meg ezt válaszold meg:
"Where have you been? I have been looking for you because I thought that you were elsewhere."
igeeeeeeeen
Szőval a 2. válaszoló hasznavehetetlen, nulla pont. :D
Az egyes srác oké. :D
Egyébként ezt a Past Simple / Present Perfect különbséget már kitárgyaltuk egy párszor itt a GYIK-en, de akkor még egyszer:
Past Simple azt jelenti hogy egy múltbeli eseményről mesélsz.
pl. "Csak álltam ott, és vártam..."
Present Simple azt jelenti, hogy a jelenről beszélsz, de úgy hogy azt hangsúlyozod hogy a mostani jelen pillanatban megtörtént dolognak számít-e valami.
pl. "Már itt várok egy órája!"
Nyilván mindkettővel beszélhetsz akár ugyanarról a múltbeli eseményről:
"I have been to Paris." "Igen, már jártam Párizsban." A jelen pillanathoz képest a Párizs, az már nekem megvolt.
"I was in Paris." "Akkor épp Párizsban voltam." Ott áltam, az arcomról csöpögött a veríték, és arra gondoltam milyen jó lesz amikor már csak lezárt dologként beszélek majd erről hogy "I HAVE been".
Tehát kb.
"I have been there." = Jártam már ott.
"I was there." = Ott voltam.
"Vree válasza:
^Hogyne mondanák.
"Have you ever been to Paris?" Válaszold meg ezt a mondatot. "
Yes, I have been TO Paris. Esetleg: I've been to there-ha már így akarod. Mellesleg nem ártana mellé valami időhatározó, already vagy valami.
Vili? Semmiképp sem "I've been there" így natúr. Kell oda egy TO.
""Vagy lehet hogy az "I have been here"-rel (itt voltam) kevered? Akkor meg ezt válaszold meg:
"Where have you been? I have been looking for you because I thought that you were elsewhere." "
És ezzel most mit csináljak?
igeeeeeen
Szőval a 2. válaszoló hasznavehetetlen, nulla pont. :D ""
"Meg az apád f*aszát"-írnám, ha rossz kedvem lenne. De valami ilyesmi a véleményem. Nem hinném, hogy angoltanár vagy, mivel a reakciód a teljesen jó válaszomra pontatlan. Kérdés, hogy mi a fenének osztod itt az észt, okoska. Jó itt kiélni magadat? Ha már mindenképp bele akarsz kötni valamibe, legalább érts hozzá.
I was there = ott voltam
I have been there = már voltam ott.
"Were you in London when the terrorists blew up the subway? - Yes, I was there."
"Have you been to London? - Yes, I have been there."
Köszönöm a válaszokat mostmár tiszta sor! :)
Meg hogy veszekedtetek egy kicsit :)
i was there után általában ki szokták tenni az időpontot= az a lényeg hogy mikor voltál ott
i have been there= az eredmény a fontos hogy már voltál ott
I've been there -> itt azon van a hangsúly, hogy jártál már ott korábban, láttad azt a helyet, nem idegen számodra.
I was there -> itt inkább a múltbeli jelenléten van a hangsúly, azon, hogy a múlt egy pontján ott voltál (és nem máshol)(fontos az, hogy a múltban mikor).
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!