Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Milyen nyelv (ek) en beszélsz?...

Milyen nyelv (ek) en beszélsz? Milyen szinten? Hogy tanultad: suliban, tanártól, magadtól, esetleg csak ragadt rád?

Figyelt kérdés
2012. jún. 21. 18:36
1 2
 11/17 anonim ***** válasza:
100%

német: felsőfok (suli)

angol: közép (magamtól..meg valamennyire a suliban is)

jelnyelv: alap (magamtól)

14/L

2012. jún. 21. 20:19
Hasznos számodra ez a válasz?
 12/17 anonim ***** válasza:
100%

Angol felsőfok, általánosban, középiskolában végig rendesen tanultam, plusz a feleségem nem magyar, sokáig vele is az angol volt a közös nyelv.

Francia felsőfok, anyanyelvi szinten. Középiskolában tanították, de gyűlöltem a tanárt és nem tanultam sose, 2-es voltam. Aztán végül pont egy francia-magyar vegyesvállalatnál kaptam mérnöki állást-itt hamar rámragadt a nyelv, a sok francia ember közt.

Orosz-szerintem a középfok meglenne, bár papírom nincs róla. Az egyik rokonom orosztanár volt a rendszerváltásig, én pedig általános iskolásként eljártam hozzá (90-es évek eleje), mert érdekelt az orosz nyelv. Aztán kamaszkoromban abbahagytam, de egy-két éve az orosz üzleti partnerrel kisebb-nagyobb bökkenőkön át bár, de el tudtam beszélgetni "hétköznapi" dolgokról, amíg vártunk a főnökre.

Szuahéli-a feleségem kenyai és nagyon szépen megtanult magyarul, visszafelé sajnos nem büszkélkedhetek. Egy-két mondatot tudok (betanultam), apósom, anyósom, sógorom azokon is könnyesre nevetik magukat. Pedig többször is megkértem, hogy tanítson meg valamennyire. De teljesen különbözik az európai nyelvektől.

2012. jún. 21. 20:25
Hasznos számodra ez a válasz?
 13/17 anonim ***** válasza:
100%

Angol: folyekony - angol kozepiskola, angol-skot egyetemek, munkahely

Nemet: folyekony - ket ev nemetorszag (gyerekkorban amikor meg ragad rad a nyelv), jelenlegi munkahelyem harmadik legbeszeltebb nyelve

Holland: folyekony - 3 ev hollandia, 1,5 belgium, munkahelyem elso nyelve

Francia: eros halado, 1,5 ev belgium, baratnom csaladja elso nyelve, munkahelyem masodik legbeszeltebb nyelve

portugal: halado Egy ev portugalia (erasmus), 3 honap Afrika, 1 honap brazilia...

Spanyol: alap, olvasni el tudom a portugal miatt es megertem kb 50-60%, beszelni minimalisan tudok (ha nagyon muszaj akkor megy amennyire kell)

2012. jún. 21. 22:48
Hasznos számodra ez a válasz?
 14/17 anonim ***** válasza:
100%

ANGOL - Felsőfok, iskolában és Amerikában tanultam.

NÉMET - Középfok, magánúton és Hollandiában tanultam.

OLASZ - Középfok, magánúton és Olaszországban tanultam.

FRANCIA - Alapfok, magánúton tanultam.


ANGOL, NÉMET és OLASZ nyelvekből ORIGO-t csináltam itthon, a FRANCIA még nagyon kezdeti fázisban van.


32F

2012. jún. 21. 23:09
Hasznos számodra ez a válasz?
 15/17 anonim ***** válasza:

Angol: a szakma miatt (természettudomány, programozás)


Német, orosz: németet eredetileg családi hagyomány miatt, oroszt azért, mert akkor mindenütt oktatott iskolai tárgy volt, de azért is, mert szerettem. Később a néprajzi értéke miatt tartottam meg valamennyire az oroszt (rengeteg könyv érhető el Szibéria kisnépeinek mitológiájáról, eszkimók, csukcsok, szamojédek, jukagirok). A németet is elsősorban néprajzi művek olvasására használom.


Cigány (lovári): a nyolcvanas években még nem volt úgy megszervezve az oktatása, mint ma, de már akkor is elérhetőek voltak értékes néprajzi és nyelvészeti munkák, ha valaki külön utánajárt (egyetemi tanszékeken, kisebbségi szervezeteknél). Azokból tanultam, meg jártam direkt cigányok közé is tanulni (nagycsaládokhoz, meg bevándorló utcagyerekekhez is). Meg az ELTÉN is voltak néprajzi, antropolológiai kurzusok. Kb. alapfokig vittem.


Szibériai eszkimó: a már említett oroszt főleg arra használtam, ahogy az oroszul elérhető többszáz oldalas szibériai eszkimó néprajzi meg nyelvészeti könyveket olvassam. Ebben a szovjet gyűjtőmunka elég haladott volt, annyira, hogy az amerikai oldalhoz tartozó Szent Lőrinc szigeten is használják a régi szovjet műveket (persze átdolgozva és transzlitterálva). A szibériai eszkimóval azonban csak gyenge passzív szövegértésig jutottam, Beszédben egyáltalán nem értem meg, írásban passzívan igen, de úgy is csak nagyon töredékesen (meseszövegek)

2012. jún. 28. 08:58
Hasznos számodra ez a válasz?
 16/17 anonim ***** válasza:
Jelnyelv engem is érdekelt, de a magyar jelnyelvről nem találtam neten nagyobb nyelvtani forrásművet, tanfolyamra meg nem jártam. Az amerikai jelnyelvről viszont találtam oktatóvideókat, olyanokat, amikből a nyelvtant és a mindennapi folyóbeszédet is meg lehetett tanulni. Egy időben foglalkoztam vele, de nem tanultam meg. Főleg az érdekelt, hogy az agy hogy reagál erre a fajta nyelvre. Én azt vettem észre magamon, hogy néhány hét alatt az agy ,,ráugrik'' arra, hogy ez nyelv, nyelvtani szerkezetekkel, ami nemcsak az időben (hang) , hanem térben is (mozgás) van kifejezve, és a gyakorlással kialakulnak a nyelvtani fogalmak az agyban, ráérez, hogy ez is egy természetes nyelvi közeg.
2012. jún. 28. 09:07
Hasznos számodra ez a válasz?
 17/17 anonim ***** válasza:
100%
Én is nagy latin- meg eszperantóőrült voltam, de ez inkább csak a scifi, meg a racionalizmus iránti kamaszkori rajongásból fakadt. Latinul egy osztrák iskoláslánnyal leveleztem. Később a lojban kezdett érdekleni, az igazi scifibe illő mesterséges nyelv (de emberi nyelv, hétköznapi beszédre), matematikusok, programozók csinálták. Az egyik scifibe tényleg be is vágtak ilyen részleteket.
2012. jún. 28. 09:14
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!