Hogy jön magyarul az, hogy "allotment check"?
"juttatási csekk"
Még nem kaptam meg az első juttatásomat. (Gondolom, pénzért szolgál.)
JÖN magyarul" - valami legújabb modorosság? Mindenütt ezt látom, ahelyett, hogy, pl.: "hogy hangzik ez magyarul?" v. "hogy fordítjuk ezt magyarra?"
Nekem szörnyű.
Utána neztem. Valakik angolul tanulok hoztak be ezt a szovegelest a how comes ... utan ami angol "szleng"ben a mondat enyhítésére szolgál és egyúttal a "why" kerdoszo helyeben.
How comes you forgot this? Hogyhogy elfelejtetted?
Why did you forget it? Mert felejtetted el?
A magyarok viszont szó szerint használják " hogy jön az magyarul, hogy.."
Így kezdeni egy mondatot se nem magyaros de meg csak nem is epp angolos. Mar megint egy remekmu amit a magyarok az angolbol alakítottak át. Ugyanolyan hülyeség mint az "off"olas. Multkor sikerült kideritenem, es megkerdeztem az illetotol, hogy tudja e akkor tehát hogy pl mit jelent az online? Nem tudta. Sokan csak használnak hülyén szavakat, azt se tudva miért.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!