Nem tudná valaki lefordítani angolra nekem ezt a pár sort? (részletek lent)
Te nem érzed...
Te nem tudod...
Te nem hallod...
Te nem akarod...
De tudom, majd éreznéd,
Tudnád, hallanád, akarnád,
Megértenéd, de már késő lesz.
Ennyit kellene lefordítani. Én nem angolt tanulok, ezért nem tudom megtenni én maga, de szerintem nem túl nehéz szöveg. Kérem, nagyon jól jönne a segítség!
You don't feel it...
You don't know it...
You don't hear it...
You don't want it...
But I know you would feel it,
know it, hear it, want it,
You would understand it, but it will be too late.
A 'would' helyett nem 'could'?
Én úgy tudom, pl.: I would like... - Én szeretnék...
I could like... - Én szeretném...
Első vagyok:
nem could, hanem would. az angolban nincs különbség tárgyas és alanyi ragozás között, így nem is lehet ilyen különbség, hogy szeretném-szeretnék. a could like azt jelenti, hogy szerethetném vagy szerethettem volna.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!