Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » We'll put her on the boat...

We'll put her on the boat holding a taillight. Segítene valaki lefordítani?

Figyelt kérdés

Egy ferfi egy nagy hajutazast tervez a felesegevel es azt mondja neki, hogy: "I'll have a statue

of Santa Lucia made just for you...meg amit felul irtam.


2012. márc. 2. 19:16
 1/4 A kérdező kommentje:
Miféle lámpát lehet egy szobor "kezébe nyomni"?
2012. márc. 2. 19:47
 2/4 anonim ***** válasza:

Ebben az esetben: Csináltatok/készítettek neked egy Santa Lucia [Szent Lúcia ugye] szobrot, ami a hajón fog ülni, kezében egy hátsó lámpával.


"We'll put her on the boat holding a tail light." - Kezében egy hátsó lámpával a hajóra tesszük majd. / Kezében egy hátsó lámpát tartva a hajóra tesszük majd.


[Annyira magyartalan, hogy öröm nézni, de tényleg ezt mondja. Ugye egy mondatban a magyarnak ez túl sok információ, legjobb lenne ketté szedni, de akkor meg már sok lenne a körítés.]


a tail light az a piros színű hátsó lámpa, jobb szót a szótáram sem tud rá.

2012. márc. 2. 21:12
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/4 A kérdező kommentje:
Koszi
2012. márc. 2. 21:46
 4/4 anonim ***** válasza:
Nincs mit.
2012. márc. 2. 21:49
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!