Lefordítanátok ezt olaszra?
Általában tévét szoktam nézni, mert nincs időm az olvasásra. Az olvasást is nagyon szeretem, de csak ha izgalmas. Régebben inkább olvastam, de most túl sokat kell tanulni, szóval inkább filmezek. Filmezni is nagyon szeretek, főleg a krimiket és vigjátékokat szeretem nézni.
Köszi előre is:))
Mancandomi il tempo per leggere, in genere guardo la tivú. Mi piacciono anche le letture - a condizione che siano emozionanti. Un tempo preferivo leggere ma adesso ho troppo da studiare..insomma, mi do piuttosto ai film. Mi diverto a guardare soprattutto polizieschi, gialli e commedie.
(A "filmezek" számomra nem egyértelmű. FIlmezni ugyanis=filmet készíteni, forgatni. Ha ezt akartad mondani, akkor a mondat egészen másként hangzik. Az utolsó mondat alapján azonban nézni szereted a filmeket - a fordítás is ilyen értelemben készült, - csakhogy akkor a "filmezni"-ige nincs a helyén. Ugye?!)
Figyusz! Én tanítom a nyelvet..:-))
Szia!
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!