Hogyan fordítsam magyarra? (Angolból) A "more than possible" itt azt jelenti, hogy lehetséges, vagy éppen hogy nem lehetséges?
Figyelt kérdés
Hogyan fordítanátok az alábbi szöveg legelső mondatát?
Csak arra van szükségem. A zárójeles rész csak a szövegkörnyezet miatt van, annak fordítása már nem kell. Köszi.
Level B2 is more than possible in six months.
(I echo what someone else already said on here: Use Michel Thomas and Assimil. In addition I would try the LWT through this forum or LingQ do add some more reading and listening practice. On top of all that I would find people to talk with/write to on a regular basis.)
2011. okt. 25. 14:11
1/3 anonim válasza:
hát azt írná, h a b2-es szint több, mint lehetséges 6 hónap alatt. (tehát h mindenképpen sikerül ezt elérned)
2/3 anonim válasza:
úgy fordítanám (nem szó szerint), hogy "több, mint valószínű"
A possible persze lehetségest jelent, de a magyar kifejezés inkább ez lenne.
3/3 A kérdező kommentje:
Köszönöm szépen a válaszokat!
2011. okt. 26. 11:57
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!