Mikor használatos a franciában a C'est és mikor az il y a?
Az első pontosan azt jelenti, hogy "ez van ...".
A második azt jelenti, hogy "van", de általában mondat elején szerepel, hangsúlyos alakban. Magyarban azt mondod: Van egy garázs a házamban. Ilyenkor használod, ha viszont úgy mondod: Ez a garázs a házamban van, akkor az első.
Ha angolul tudsz:
C'est = it is
Il y a = there is (are)
: )
Az il y a-t a sima est-vel szokták együtt említeni, azzal könnyű összekeverni:
Il y a une table dans la maison - a házban van egy asztal.
La table est dans la maison - az asztal a házban van.
Ha konkrét a főnév (pl. határozott névelő, mutató névmás van előtte), akkor sima EST.
Ha általános a főnév (pl. határozatlan névelő, számnév vagy semmi se áll előtte), akkor il y a.
Szóval ha már egy konkrét asztalról van szó, akkor EST, ha meg nem konkrét asztalról, akkor IL Y A.
Az il y a megfelel az angol there is/there are, a német es gibt, az olasz c'è/ci sono, a spanyol hay szerkezetnek.
A c'est = ce + est = ez van, magyarul csak "ez":
C'est une table - ez egy asztal
C'est la vie :D Ilyen az élet, szó szerint: ez az élet.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!