Ne foglalkozz vele ez nem ilyen egyszerű ezt lefordítanátok nekem angolra?
Figyelt kérdés
2011. márc. 28. 23:25
1/4 anonim válasza:
Hali. Nem vagyok egy perfekt angolos, de én valahogy így írnám le.
" Don't bother with it, it's not that simple. "
Mondjuk ha valakinek jobb fordítása van rá, akkor hajrá! =))
2/4 anonim válasza:
Az előző válaszoló által írt "don't bother with it" helyett lehet 'give it a rest' vagy 'stop (doing) it' is.
3/4 anonim válasza:
Don´t tackle with it (her, him), it is not so simply.
4/4 anonim válasza:
én mindig ezt használom rá, és ezt is hallom leggyakrabban:
Don't mind of it, that's not as simple.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!