Hogyan fordítanátok ezt a mondatot?
Figyelt kérdés
We cannot have a "pick and mix" strategy, allowing everyone to do the easy parts, the real feel good things, and leave the real challanges to one side.
Jose Manuel Barroso beszédéből való. Leginkább a "pick and mix" kifejezés fordításával van gondom. Értem, hogy mit akar mondani, de magyarban nem tudom rendesen visszaadni.
2011. febr. 12. 11:58
1/3 anonim válasza:
pick-and-mix
if something is pick-and-mix, you are free to choose the things or parts that you want and not choose the rest:
Students can select parts of the course on a pick-and-mix basis.
Kivalogathatod mit vagy hajlando csinalni, nehezebb feladatokat/munkat a tobbiekre hagyod.
2/3 A kérdező kommentje:
kezd összeállni a kép, köszi szépen!
2011. febr. 12. 12:56
3/3 anonim válasza:
Egy masik hasonlo kifejezes: pick and choose
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!