Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Hogyan fordítanátok ezt a...

Hogyan fordítanátok ezt a mondatot?

Figyelt kérdés

We cannot have a "pick and mix" strategy, allowing everyone to do the easy parts, the real feel good things, and leave the real challanges to one side.


Jose Manuel Barroso beszédéből való. Leginkább a "pick and mix" kifejezés fordításával van gondom. Értem, hogy mit akar mondani, de magyarban nem tudom rendesen visszaadni.


2011. febr. 12. 11:58
 1/3 anonim ***** válasza:

pick-and-mix

if something is pick-and-mix, you are free to choose the things or parts that you want and not choose the rest:

Students can select parts of the course on a pick-and-mix basis.


Kivalogathatod mit vagy hajlando csinalni, nehezebb feladatokat/munkat a tobbiekre hagyod.

2011. febr. 12. 12:10
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/3 A kérdező kommentje:
kezd összeállni a kép, köszi szépen!
2011. febr. 12. 12:56
 3/3 anonim ***** válasza:
Egy masik hasonlo kifejezes: pick and choose
2011. febr. 12. 13:01
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!