Nincs semmi akadálya, hogy. Hogy szól ez angolul?
Figyelt kérdés
2010. dec. 15. 21:48
1/6 A kérdező kommentje:
there is no obstacle to go to....
helyes?
2010. dec. 15. 21:53
3/6 A kérdező kommentje:
Nincs akadálya, hogy Amszterdamba menjek.
No obstacle going to Amsterdam??
2010. dec. 15. 21:59
4/6 anonim válasza:
Jaj ja j nee, ne gondolkodj ennyire földhöz ragadtan. Ne szó szerint akard az angolt fordítani, mert a magyar szófordulatok iszonyat hülyén jönnek ki. Mondd egyszerűbben.
Pl: Nothing can stop me from going to Amsterdam.
Az obstacle meg egy teljeseny másfajta akadályt jelent, így nem képezünk főnévből igét. Javaslom egy tisztességes kéziszótár beszerzését, ami részletesebben példázza melyik szó mire van, a neten csak hülyeségek vannak.
5/6 anonim válasza:
Nothing can prevent it from happening. De még lehet vagy ezerféleképpen mondani, mert az angolban nem létezik ilyen általánosan használt formában ez a kifejezés.
6/6 anonim válasza:
There's no impediment going to Israel.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!