Hogyan lehet magyarra forditani a "cuddle bug" kifejezest? Van ra magyar szo?
Figyelt kérdés
febr. 21. 19:00
1/7 anonim 



válasza:





Egy az egyben magyarra fordítani nehéz, a jelentésárnyalatot lehet nagyjából visszaadni. Ha állatról van szó, akkor pl. "bújós kis szőrgombóc" (ha kisgyerekről van szó, akkor nyilván másképp kellene fordítani).
2/7 anonim 



válasza:





Ha szövegkörnyezet is lenne, jobban lennének ötletek.
3/7 A kérdező kommentje:
A szovegkornyezet kb az hogy egy fiatal (18 ev koruli) fiu mondja a szerelmenek. Ott gondolom teljesen mashogy kell forditani mint mas kontextusban.
febr. 21. 21:38
4/7 anonim 



válasza:





Nincs olyan, hogy kell. Szerelmesek bárhogyan szolithatjak egymast. Nyuszomuszo, vagy akármi.
5/7 anonim 



válasza:





Fittyfenét kell a szövegkörnyezet. Az csak a nemtudomkáknak kell.
7/7 anonim 



válasza:





"szövegkörnyezet. Az csak a nemtudomkáknak kell."
Ez csak akkor lenne jogos, ha előfordulnának itt olyanok, akik nem értik a szót. Csakhogy itt most mindenki érti. A kérdés csak az, hogy fordítani hogyan kéne, lehetne.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!