Miért ejtik ki egyesek a "Ketchup" szót "Kecsöp"-nek?
Akár magyarul, akár angolul beszélnek.
Én amerikai és brit sorozatokban is "kecsáp"-nak értem, mintahogy itt is mondják:
Tájszólás, megszokás, más forrásból eredő kiejtés, stb.
Sok helyen, pl Hollandiában az ö betűs ejtés a bevett. [link]
Nyelvi anomália, de vannak még ilyenek, amiket helytelenül használnak, ejtenek ki az emberek.
A teljesség igénye nélkül pár példa:
- kellesz
- H&M
- nem tudja-e
stb.
Hát ezt még anyanyelvi angolosok is kb 30-40 féle képp mondják, annyi dialektus meg helyi akcentus.
Ez kb olyan, mintha a palócot, a szegedit meg az erdélyit megkérdezed, hogy mondja ugyanazt a magyar szót. Mindháromnak ez az anyanyelve, helyesen is beszél, csak tájszólással.
Na most angolban picit több ilyen van, és helyes a texas-i meg az újzéladni meg a skót tájszólás is.
De ehhez ők hozzá vannak szokva, fognak érteni.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!