Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Hogyan fordítanád? You go up...

Hogyan fordítanád? You go up the Amazon for a year, and then you come out and meet you...

Figyelt kérdés
A csákó saját magáról beszél harmadik személyben. Egy nőnek udvarol.

2023. okt. 29. 23:39
1 2 3 4
 11/32 anonim ***** válasza:
58%

"az Amazon folyorol van szo"

Az Amazonas folyóról. Ha már fordítunk...

2023. okt. 30. 12:24
Hasznos számodra ez a válasz?
 12/32 anonim ***** válasza:
0%
#7 Talán mert szó szerint így van leírva? Téged tényleg nem zavar, hogy hiányoznak fontos kötőszavak a mondatból, amik értelmessé tennék?
2023. okt. 30. 15:28
Hasznos számodra ez a válasz?
 13/32 anonim ***** válasza:
73%

"hiányoznak fontos kötőszavak a mondatból, amik értelmessé tennék"

A te magyar mondatod nem értelmes. Az eredeti, angol mondat értelmes.


De jó, mondjad: szerinted hogy lenne a teljes angol mondat azokkal a bizonyos kötőszavakkal együtt?

2023. okt. 30. 15:33
Hasznos számodra ez a válasz?
 14/32 anonim ***** válasza:
24%
#13 Az angol mondat értelmességét tükrözi a fordítás. Kezdve ott, hogy "TO the Amazon", így lenne helyes. Itt bukik meg az egész. Aztán vessző után nem szokás "and"-et írni, de tegyük túl magunkat rajta. "then you come out" -> "aztán gyere ki", ennek értelme az semmi nincsen, nem kapcsolódik az előző mondathoz, gondolom valami teljesen más akart lenni.
2023. okt. 30. 15:40
Hasznos számodra ez a válasz?
 15/32 anonim ***** válasza:
59%

""then you come out" -> "aztán gyere ki""

Ja, szóval hogy még a felszólító mondatokig se jutottál az angolban, értem.

Ha felszólítás lenne, igével kezdődne, nem lenne ott előtte az alany.

A "you" pedig általános alany is lehet: "az ember".


Ezért (is) jó az a fordítás, hogy

"Az ember eltölt egy évet az Amazonason, visszatér, aztán találkozik veled..."

2023. okt. 30. 15:50
Hasznos számodra ez a válasz?
 16/32 anonim ***** válasza:
0%
Már megbocsáss, de a mondatban "you" van, ebből hogyan csináltál "az ember"-t? Én teljesen analfabétákkal inkább nem vitatkozok, már bocs. Teljesen nyilvánvaló, hogy angolul nem tudsz, innentől nem tudom miért magyarázol meg bármit is. A fordításom helyes és kiválóan tükrözi, hogy az angol mondat értelmetlen, hibás.
2023. okt. 30. 16:17
Hasznos számodra ez a válasz?
 17/32 anonim ***** válasza:
39%
:DDDDD
2023. okt. 30. 16:23
Hasznos számodra ez a válasz?
 18/32 anonim ***** válasza:
49%

Kedves #16., te most provokálsz? Trollkodsz? Vagy mi?

Olvasásértés mint olyan?

Az előtted lévő hozzászólásban írták, hogy a you általános alany is lehet - [link] -, személyes névmásokat csak indokolt esetben fordítunk, mivel a magyar ragoz, tehát pl. a "kijössz"-ről 'te' nélkül is lehet tudni, hogy nem *én kijössz*, se nem *ők kijössz*, hanem te. Fölösleges kitenni. Mondanám, hogy a fordítás első szabálya, de szerintem az inkább az, hogy nem szó szerint fordítunk, hanem értelem szerint, magyarosan.

Ha alkalomadtán rá tudod tenni a kezed a Lady Eve-re, nézd meg, csak vértezd fel magad előtte, mert valószínűleg tele lesz "értelmetlen, hibás" angol mondatokkal. Hiába, ezek a lökött amerikaiak még angolul sem tudnak rendesen. :)

2023. okt. 30. 17:45
Hasznos számodra ez a válasz?
 19/32 anonim ***** válasza:
0%
Hogy lehet felmenni egy folyóra?
2023. okt. 30. 18:43
Hasznos számodra ez a válasz?
 20/32 anonim ***** válasza:
44%

Jaj! Nem tudom, ki volt az angoltanárod, de nyugodtan visszaadhatja a diplomáját... vagy te nem voltál ott az órákon, de nagyon.

Hogy lehet felszállni a buszra, 'iszen nincsen is szárnyad? A kalapot meg hogy nyomod a fejedbe, ha egyszer nincsen lik rajta, mármint a fejeden... folytassam?

Ne akarj már szó szerint fordítani. Az meg, gondolom, teljesen ismeretlen, hogy egy szónak, kifejezésnek több jelentése is lehet. Hogy két népnek nem feltétlen ugyanaz a logikája. Az angolban 'szalad' a víz meg az orrod, nálunk folyik. Ők zöldülnek az irigységtől, mi sárgulunk; neked ádámcsutkád van, nekik ádámalmájuk... és a sor végtelen.

2023. okt. 30. 19:10
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2 3 4

További kérdések:




Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!