Hogyan lehet ezt az angol mondatot helyesen lefordítani?
Figyelt kérdés
"Push through the pain, giving up hurts more.”2023. jún. 20. 13:56
1/4 anonim 



válasza:





Akkor is küzdj tovább, hogyha fáj, mert a feladás még fájdalmasabb.
2/4 anonim 



válasza:





#1 be vagy biozva vagy mi van veled fiam? Olyan szavakat írtál le ami benne sincs az angol szövegben kisgyerek, előbb tanulj meg angolul.
Helyesen így hangzik:
"Lökés a fájdalmon keresztül feladni többet sebez meg."
Egy egyetemi nyelvészprofesszor, külügyminisztériumban dolgozó szaktolmács
3/4 A kérdező kommentje:
Kaphatnék egy értelmes fordítást?
2023. jún. 20. 15:00
4/4 anonim 



válasza:





Bírd ki/Viseld el a fájdalmat, mert ha feladod, az még jobban fog fájni!
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!