Az angol nyelvben mennyire helyes ez a kifejezés?
Figyelt kérdés
Van az a magyar szó, hogy bohóckodás. Amit pl. akkor mondanak, ha egy helyzet komoly, de valaki ezt nem látja: "Ne bohóckodj már!".
Ha az angolba át akarnám ültetni ezt, akkor ezt mondanám:
Please, don't clowning!
Mennyire lenne helyes?
2023. jan. 1. 17:49
1/16 A kérdező kommentje:
Ha esetleg helytelen amit felvetettem, akkor az angol nyelv milyen alternatívát kínál ennek a pótlására, mit tudok mondani?
2023. jan. 1. 17:52
2/16 anonim válasza:
Több szempontból sem lenne így helyes. A magyar kifejezések sokszor nehezen fordíthatók, szerintem talán a legjobb a 'Please, stop fooling around' lenne.
3/16 anonim válasza:
'don't' után az ige szótári alakja: Please, don't clown around... de jobb, ahogy a kettes írja: Please, stop clowning around. (a 'fooling around'-ról nekem inkább a hülyéskedik jut eszembe, de nem angol nyelvterületen élek, szóval akár tévedhetek is)
4/16 anonim válasza:
Nagyon furcsa lenne a don’t clown around. Stop clowning around a megszokott.
Viszont nem mindenkit bohocozhatunk le, ezert attol fuggoen, hogy kivel beszelunk, stop fooling around a puhabb verzio.
5/16 anonim válasza:
"Bohóckodás" is a Hungarian word that can be translated as "fooling around" or "playing the fool." If someone says "Ne bohóckodj már!" to you, it means "Stop fooling around!" or "Don't play the fool!" This phrase is often used when the situation is serious and the speaker thinks the other person is not taking it seriously or is acting in a silly or inappropriate manner.
6/16 anonim válasza:
Honnan veszitek, hogy az angol nem hasznalja a bohockodast szot?
7/16 anonim válasza:
Don't messing around. Ezt hasznaljak nyelvteruleten. Vagy a don't fool me is kivaloan megfelel. Don't be hilarious. Ha hulyen viselkedik velem, akkor don't screw around with me, ha meg magabol csinal hulyet akkor don't cut up. (Nyugat-londoni koznyelvi informalis kifejezeseket soroltam)
8/16 anonim válasza:
#7,
“ Don't messing around.”???
Don’t BE messing around, ha annyira muszaj.
Semmi uj, csak egy masik informalis szo.
Amugy US angol.
Stop messing around.
Don’t mess around.
9/16 anonim válasza:
Elirtam, joooovanna :D Koszi, h szoltal.
10/16 anonim válasza:
#7,
Don’t fool me -
Ne probalj atvagni
Don’t fool around (with me)
Ne hulyeskedj
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!