Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Mit jelentenek az alábbi...

Mit jelentenek az alábbi angol kifejezések?

Figyelt kérdés

Sziasztok!


A YouTube-on nézek angol nyelvű videókat, ott találkoztam néhány érdekes kifejezéssel. Jó lenne, ha ezek titkát pontosan feltárnàtok. :)


1. "I'm going to cry"


Tudom, hogy ez a sírással van kapcsolatban, de ez milyen időben van, mikor mondom?


2. "This video is making me hungry"


Itt a "making me" kérdéses nekem, ami ha jól tudom azt jelenti, "csinál nekem" (vagy engem?). Tehát helyes ha így fordítom:" A videó miatt megéhezek". Vagy ez rossz fordítás?


3. "We made it!"


Ezt hogyan kell pontosan lefordítani, és mit jelent?


2022. szept. 27. 22:56
 1/9 anonim ***** válasza:
82%

Az első jelen jövő időben van. A going to miatt. Ha azt akarnád mondani hogy én sírok (az az most történő dolog) akkor I am crying.

A második… teljesen jól fordítottad le nem kell pontosan fordítani. Making me, ez a videó éhesé TESZ engem. És végül a harmadik múlt időben van, a jelentése megcsinàltuk. A make múlt ideje made.

2022. szept. 27. 23:10
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/9 anonim ***** válasza:
100%
Bocsánat félre írtam, az első az jövő idő*
2022. szept. 27. 23:11
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/9 A kérdező kommentje:
Tehát ha azt akarom mondani angolul, hogy "Sírni fogok", a meghatottságtól) akkor mondom, hogy "I'm going to cry".
2022. szept. 27. 23:30
 4/9 anonim ***** válasza:
100%
Igen
2022. szept. 27. 23:31
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/9 A kérdező kommentje:
Köszönöm a segítséget.
2022. szept. 27. 23:50
 6/9 anonim ***** válasza:
74%
Az "I am going to cry" a jövő idő azon változatára példa, ami leginkább közeljövőbeli eseményről szól. Vagyis olyasmiről, amely nemsokára, vagy mindjárt elkezdődik. Ha távolabbi jövőről akarsz szólni, akkor az "I shall/will cry" alkalmasabb.
2022. szept. 28. 09:31
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/9 A kérdező kommentje:

#6


Tehát akkor, a Ha "eljön Joe Black" című filmben azért kérdezi Anthony Hoppkins a Halált játszó Brad Pitt-től, hogy "Am I going to die?", mert arra kíváncsi, hogy a közeljövőben fog-e meghalni:


[link]


4:06-tól.


Érdekes az angol nyelv. :)

2022. szept. 28. 09:47
 8/9 anonim ***** válasza:

#7 Igen. Ha azt kérdezné, hogy "Will I die?", az inkább azt jelentené, hogy egyszer majd, valamikor meghalok-e. Az "Am I going to die?" inkább azt jelenti, hogy most kezdődik egy olyan eseménysor, aminek végeredményeként esetleg meghalok-e.


Egy másik példa: "I think am going to be sick." Ez általában azt jelenti, hogy valószínűleg mindjárt hányni fogok, azaz már most hányingerem van, elkezdődött egy folyamat, amelynek eredményeként végül hányni fogok.


Az angol nyelv nagyon sok jelentésárnyalat kifejezésére képes, ezért hosszú gyakorlás kell, hogy valaki mindet érzékelje. Én 5 évet éltem nyelvterületen, s a végén szerintem még mindig nem érzékeltem minden árnyalatot.

2022. szept. 28. 10:44
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/9 anonim ***** válasza:

Én is úgy tudom mint a hatos.


Például ha leszúrnak vagy ha egy fegyvert szegeznek a fejedhez akkor elég sok az esélye, hogy a közeljövőben meg fogsz halni. Akkor használnám a going to-t.

2022. szept. 28. 11:05
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!