Mi a véleményetek az orosz és a spanyol nyelvről? :D
spanyolt tanultam a gimiben, csináltam is középfokút belőle:) jó rég volt, most is jól értek, de a beszéd már annyira nem megy, de akkor 3évig tanultam suliban és 90%os érettségim és középfokúm volt...annyira nem nehéz
oroszt is tanultam pár hétig, de nem volt hozzá kitartásom, pedig tetszik:(
Nagyjából egyenlő fontos a két nyelv. A spanyolt egy fejlett országban és sok fejletlenben beszélik, az oroszt egy nagyobb országban. Az orosz elég erős az ipar és a tudomány területén, de összességében a spanyolnak is van némi gazdasági jelentősége. Európában az orosz a fontos, gépiparban, energiaiparban, természettudományban és matematikában, de az idegenforgalomban is hasznos. A spanyolnak viszont előnye, hogy Spanyolo.-on kívül is sok helyen használják, valamint a spanyol ismerete a portugál nyelv ismeretének küszöbére is elvisz, és a franciát is nagyon könnyű megtanulni a spanyol után. Tehát a spanyol nyelv közvetlenül kevesebbet ad, de több potenciál van benne.
Mindkét nyelv ismerete kitágítja az ember kulturális horizontját. Az orosz irodalom, az orosz filmek, orosz zenék stb. nem túl ismertek nyugaton, pedig nagyon érdekesek. Valóban más, érdekes kultúrára nyit kaput az orosz nyelvismeret. Ez a kultúra nem mindenkinek tetszik, szerintem viszont érdekes. Dél-Amerikának is megvan a maga, számunkra kevéssé vagy csak felületesen ismert kultúrája, több százmillió ember világáról van szó, tehát itt is van felfedeznivaló. Nekem személyesen nem tetszik, de van, akiknek igen. Szerintem az orosz nyelv mögött sokkal komolyabb kulturális háttér van, mint a spanyol mögött.
Nem igaz az a sztereotípia, hogy a spanyol valami átkozottul könnyű nyelv, míg az orosz nehéz. A cirill ábécét egy nap megtanulni és néhány hét megszokni. Egyik nyelv kiejtése sem nagyon nehéz, de nem is olyan könnyű, mint egyesek hiszik. A nyelvtanuk erősen különbözik. Röviden az az eltérés, hogy az oroszban az igék egyszerűen, a névszók bonyolultan működnek, a spanyolban fordított a helyzet. Az oroszban befejezett/befejezetlen alakokat és szabálytalan ragozásokat kell magolni, a spanyolban pedig rendhagyó igealakokat. Mindkét nyelv elég józan, logikus, nincs túlbonyolítva, nem nagyon merev pl. a szórend, stb.
Én spanyolt beszélek.Konnyebb mint az orosz azt tudom,de véleményem szerint hasznosabb a spanyol (kivéve orosz nyelvterületen).Egyre jobban értékelik,hogy beszélek spanyolul.
Megéri megtanulni,én imádom:)
Én dolgoztam már Spanyolországban a gimnáziumi nyarak alatt.Már elértem,hogy a kisvárosban már nem a munkakerülő magyarnak tekintenek,hanem biznak abban,hogy jó a munkám és nem külonboztetnek meg a helyiektől.
Most itt vagyok végzős főiskolás,de a diploma után kikoltozok Spanyolországba.Minden oda kot lassan.Rengeteg barátot szereztem,nyáron igazi spanyol esküvőre vagyok hivatalos.
Spanyolt felsőfokon beszélem.
Az a tapasztalatom,hogy bár egyre tobben beszélik a spanyolt,kevés aki kint dolgozott és mégis itthon van Magyarországon.
A szakmai gyakorlatomat még itthon toltom és oda kifejezettem azért vettek fel,mert jól megy a spanyol,vannak kinti kapcsolataim.
Persze nem mindegy,hogy merre felé szeretnél menni az életben,de én csak javasolni tudom a spanyolt.Az oroszt kissé már elavultnak tekintik.....
Én kb. egyszerre kezdtem el mindkettőt, egyetemen, szóval nem túl intenzív kurzusokon.
Az orosszal az volt a bajom, hogy persze az ábécét tényleg elég gyorsan megszokod, de az nekem egy év után sem alakult ki, hogy "önkéntelenül" kiolvassam a cirill írást, ahogyan egy latin betűvel írt szót. (Próbáld ki, egy latin betűs szóra, bármilyen nyelven is van, nem tudsz úgy ránézni, hogy ne olvasd ki, ne "halld" ami oda van írva; ha hosszú szó, akkor lehet, hogy hibásan, de nagyjából valahogy mindenképp valami hangzásra asszociálsz) Ez azt jelentette, hogy ha leültem szavakat tanulni, akkor "betűznöm" kellett mindig, és ez sokkal több energiát igényelt, ezért - különösen ha még fáradt is voltam, és mivel nehéz egyetemre jártam, általában ez volt a helyzet, mire nyelvtanulásra időt tudtam szakítani - mondjuk egységnyi orosz szó megtanulása összehasonlíthatatlanul hosszabb ideig tartott, mint egységnyi spanyolé.
Valószínűleg ez alaposan közrejátszott abban, hogy az orosz projektem teljesen bedőlt, spanyollal meg azóta voltam egy évet külföldön tanulni, most nem spanyol nyelvterületen dolgozok, de rengeteg spanyol anyanyelvű van a környezetemben, az állásinterjúm is spanyolul volt, (semmi köze egyébként a cégnek spanyolországhoz vagy bármelyik latin-amerikai országhoz).
Én nagyon szeretem ezt a nyelvet, a kedvencem az összes közül, amit beszélek, bár angolul azért még mindig jobban tudok.
És van még egy előnye, hogy a többi latin nyelvet is meg lehet vele túlélő szinten érteni, főleg, ha írásban látod. De szükség esetén egy olasszal is simán lehet úgy beszélni, hogy te spanyolul, ő olaszul. Én már többször is csináltam ilyet. Természetesen így csak a lényeg megy át, és néha többször el kell mondani, de azért a mutogatásnál messze hatékonyabb.
Azért én az oroszt is szeretném még egyszer az életben beszerezni...
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!