Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Lefordítani? Angol? Nagyon...

Lefordítani? Angol? Nagyon sür. Gős lenne?

Figyelt kérdés
The habituation of exploration of a goldfish, Carassius auratus, by paradise fish, Macropodus opercularis, was examined. A first encounter of at least 1 min was necessary for habituation to be found in a second encounter 3 h later. When the paradise fish were allowed 5 min to explore the goldfish and the second encounters were staged between 3 h and 3 months later, persistent habituation was found. The relation between memories formed during encounters with other species and modelling of the environment by the paradise fish is discussed.
2010. szept. 15. 19:58
 1/5 anonim ***** válasza:
Miért nem Te csinálod meg a házi feladatod?
2010. szept. 15. 20:24
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/5 A kérdező kommentje:
ez enm házi feladat... hanem házi dolgozta. és ezt a szöveget találtam csányi kutatásáról, és magyarul kell beadnom.
2010. szept. 15. 20:55
 3/5 anonim ***** válasza:

Nyisd ki nagyra a szád, repül a sült galamb!


Attól, hogy neten ezt találtad, le is lehet fordítani. Webfordítás.hu-ra rámászol, kiad értelmetlen magyar szöveget, azt magyarítod, hogy azért értelmes legyen. Roppant nehéz.


Ilyen a fiatalság, még saját magáért sem képes két szalmaszálat keresztbe tenni, viszont elvárják, hogy a seg.gük fényesre legyen nyalva.


Segíts magadon, Isten is megsegít! Tudod mit jelent? Azt, ha valami gondod-bajod van, és megpróbálod megoldani, de nem sikerül - ezt látván a többi ember akár saját magától is felajánlja a segítéségét, vagy ha kéred, akkor segít neked.

2010. szept. 15. 23:18
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/5 A kérdező kommentje:
Nem értem minek kell itt osztani. Segítséget kértem... Nekem a biológia megy nagyon, az angol kevésbé. Webfordítás pont hu-ba ha beírod, akkor egy nagy semmit ne hoz ki! Nem tudtam értelmezni! Szótáraztam fél órán keresztül. és nem jöttem rá a jelentésére azáért kérdeztem. Ha meg a fiatalok problémamegoldási képességeiről akarsz vitatkozni, azt NE nyelvtanulás részbe tedd. Ha nem tetszik a kérdés, nem kell válazolni.
2010. szept. 16. 16:51
 5/5 anonim ***** válasza:

bocs az offért nem tudok angolul csak tanítják nekem :D

de azzal nem értek egyet h itt osztjátok szegényt

kérdezett ti meg beleköttök, ne offoljatok

egyébként gondolom nektek sem ment a fordítás idegesek lettetek és elkezdtétek osztani

különben miért kattintottatok rá

ti vagytok a szánalmasok, már nem azért

(bocs az offért)

szótár, gyakkérdés még, meg webf. amit ajánlani tudok

bár ilyenkor szótárral semmire nem mész

webf. az nulla :S

itt meg seg*fejek vannak

remélem azért le tudtad fordítani

ezekkel meg ne foglalkozz

2010. szept. 17. 08:45
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!