Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Angol mondatok magyarázata?

Angol mondatok magyarázata?

Figyelt kérdés

1. Susan and I are related throught marriage.


Ha jól értem erről van szó: Susan és én rokonságban vagyunk, mint összeházasodottak.


- A kérdésem az, hogy amikor egy mondatban többes szám van, akkor az "are" szócska mindig kell?


I am and my best friend are go to the cinema.


- Így mondjuk helyesen, ha kimarad az "are" akkor hibás a mondtat?


2. My brother is getting a divorce from his wife.


Mit jelent a "getting", nem tudom lefordítani?!


Több jelentese is van:


[link]


Hogy jön ez a szó ehhez a mondtathoz?


2022. jan. 11. 18:37
 1/7 A kérdező kommentje:
*mondathoz
2022. jan. 11. 18:38
 2/7 anonim ***** válasza:
69%

1, are related, is related, am related valamelik kell, többesszámban az are

2, I and my best friend are going to..

3, getting nem fodithato magyarra, ez egy kifejezés "elválást kap a feleségétől", magyarul a felesége válik tple.

2022. jan. 11. 18:45
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/7 A kérdező kommentje:

De honnan lehet tudni, hogy melyik mondatokba kell betenni a "getting" szót?


Most ez egy példa, de honnan tudjam, hogy mikor beszélek, akkor használjam-e? Mert nekem olyan feleslegesnek tűnik (nyilván nem az).

2022. jan. 11. 18:51
 4/7 anonim ***** válasza:
Az angol nyelv sajnos nem túl logikus, bár ilyen kifejezések mindegyik nyelvben vannak. Az ilyeneket meg kell tanulni egyenként.
2022. jan. 11. 19:04
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/7 A kérdező kommentje:

Itt van ez a mondat is:


Feel it getting closer.


Ez micsoda?

2022. jan. 11. 19:11
 6/7 anonim ***** válasza:
1. Nem, nem Susan és én házasodtunk össze, hanem az én egyik vérrokonom házasodott össze Susan-nal vagy az ő egyik vérrokonával, vagy én az ő egyik vérrokonával, így kerültünk egymással rokonságba. Susan lehet pl a sógornőm, vagy az anyósom, stb.
2022. jan. 11. 19:33
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/7 anonim válasza:

1. Szerintem is itt a "related" ugye azt jelenti, hogy rokonságban vagyunk, a "throught marriage" pedig, hogy valakiknek a házasságán keresztül, azaz valakik összeházasodtak a családunkban és így lettünk rokonok.

Az "are" szócska itt azért kell mert rokonságban VANNAK. A moziba megyünk mondatban nincs "van" szó, ezért nem kell se "am", se "are"

My best friend and I go to the cinema. (= A legjobb barátom és én szoktunk moziba járni.)

Akkor kellene "are", illetve az ige -ing-es alakja, ha azt akarnád mondani, hogy most éppen ebben a pillanatban mentek a moziba: My best friend and I are going to the cinema.

2.

To get a divorce = elválni

Ez egy ilyen kifejezés, nincs rá logika.

De a "divorce" pont egy olyan ige, amit simán magában is lehet használni, és ugyanaz a jelentése akkor is. Pl. My brother is divorcing his wife.

2022. jan. 13. 23:16
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!