Francia - Jelentésileg mi a különbség az alábbi mondatok között?
× Ça ne le fait pas. - le fait ?
× Je suis tout à fait pour. - à után fait ? Picit a szerkezete nekem fura.
× C'est tout ce qu'il a à faire. - Ez minden amit meg kell tennie; valahogy így lenne ? De megint az "à faire"
× Elle le lui a fait faire - le lui, mert tárgyas eset ?
× Je ne te suis pas - elviekbe ez a "nem követlek téged", de mi a "követni" benne ?
Amit talán kapizsgálok:
× C'est un fait. (Ez egy tény ?)
× Elle est tout pour lui (Ő neki a mindene)
Előre is nagyon szépen köszönöm, aki időt szán a kérdésemre és segít ebben ! :)
1. Ca le fait - kifejezés, jelentése, kb. "ok, működik"; ca ne le fait pas - nem működik, nem ok., nem megy. Ne szedd szét, egyben értelmes.
2. tout á fait pour - teljes egészében mellette vagyok. Ellentéte lenne: je suis tout á fait contre - teljesen elvetem. Tout á fait - kifejezés szintén, nem szétszedendő, jelentése: teljesen
3. avoir qc á faire - vmi dolga van; mondat jelentése: ez összvisz minden teendője
4. Ő (lány) vele (fiú) csináltatta azt meg. A "lui" részeseset ( [link]
5. követni=suivre (huncutság: nem az "etre" E/1 száma, bár az is "suis"
A többi jó.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!