Valaki lefordítaná ezeket a szavakat magyarra?
Figyelt kérdés
Előttem
Mögöttem
Melettem
Alattam
2010. szept. 2. 17:54
1/10 anonim válasza:
Előttem
Mögöttem
Mellettem
Alattam.
Parancsolj.
2/10 A kérdező kommentje:
akkor úgy értem hogy magyarul angolra :)
2010. szept. 2. 17:57
3/10 A kérdező kommentje:
Bocsi hülyén tettem fel a kérdést.
2010. szept. 2. 17:57
4/10 anonim válasza:
Előttem- ahead of me, before me
Mögöttem-behind me
Mellettem- next to me
Alattam.-under me
5/10 anonim válasza:
:D jól kijavítottad magad: ,Úgy értem hogy magyarul angolra'
az milyen :D:D
6/10 A kérdező kommentje:
köszi 18:03 :)
És hát nemvagyok jó nyelvtanból :P
2010. szept. 2. 18:08
7/10 anonim válasza:
Magyalról angolra te buta.. -.-
8/10 anonim válasza:
Jó, amiket a 18:03-as írt, kivéve az előttem, mert előttem van az in front of me, ha pedig szemben is van akkor opposite of me.
9/10 anonim válasza:
Igen, de attól függ hogy érti. Amiket én írtam azok is jók, de igaz, írhattam volna az in front of me-t is.
10/10 anonim válasza:
Igaz, fizikai értelemben az enyém, elvont értelemben a tiéd a jó.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!