Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Hogyan fordítanád magyarra? ...

Hogyan fordítanád magyarra? I jump a clear foot in the air. (British)

Figyelt kérdés

Szövegkörnyezet

ANSWER THE FUCKING DOOR!

‘Yeah, I guess I’m gonna have to, aren’t I?’

I fling on my dressing gown and tiptoe across to the bedroom

door. The knock comes again and I jump a clear foot in the air.



2021. febr. 2. 15:23
 1/2 anonim ***** válasza:
100%

'majd (mint majdnem) egy métert ugrok a levegőbe


Itt ugye arról van szó, hogy miközben lábujjhegyen lopakodik az ajtó felé, az újabb kopogás megrémíti, ezért kereken egy lábnyit (30 centi körül) ugrik a levegőbe. Csak ugye magyarul szerintem a mi mértékegységünk jobb, még ha túlzás is.

2021. febr. 2. 15:27
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/2 A kérdező kommentje:
Köszönön
2021. febr. 3. 02:25

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!