Hogyan fordítanátok magyarra a 'mope around' kifejezést?
Figyelt kérdés
"to spend time walking around a place with no particular purpose, especially because you feel sorry for yourself"
példamondat: Instead of moping around the house all day, you should be out there looking for a job.
2021. jan. 6. 09:59
1/6 anonim válasza:
Egy szóval szerintem ezt nem tudjuk kifejezni, én azt mondanám:
bánatában/unalmában lófrál, flangál, császkál, bóklászik
3/6 anonim válasza:
Az itthonules helyett, inkabb menj munkat keresni.
4/6 anonim válasza:
Én ezt magyarul úgy mondanám nem szépen, hogy kóvályog mint gólyafs a levegőben. ;)
6/6 anonim válasza:
Céltalanul jár-kel, különösen mert bánatos. Magyarul kóvályog, ténfereg.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!