Take the wind out of the sails kifejezésnek mi a jelentése? Hogyan fordítanád le magyarra?
Figyelt kérdés
2014. márc. 22. 10:18
1/3 anonim válasza:
Meginogtatni, lelassitani valamit/valakit
2/3 anonim válasza:
Eszesen (érvekkel) a másiknak az indoklásáből
kiszedni a valótlanságot- Szó szerint
Kivenni a szelet a vitorlájából
3/3 anonim válasza:
Ugyanez a mondás megtalálható a magyar nyelvben is:
Kifogni a szelet a vitorlából
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!