Angol mondatok.Ez a két mondat,hogy van magyarul?
Figyelt kérdés
by the way,you did a great job not getting caught by the vendor
but now,we should find out where the wolf exhibit is
2020. dec. 6. 18:43
1/3 anonim válasza:
"Egyébként ügyes voltál, hogy nem csípett el az eladó."
"Azonban most már rá kellene jönnünk, merre lehet megnézni a farkasokat."
Megjegyzés: nem tudom, hogy a "wolf exhibit"-et hivatalosan hogyan kell magyarra fordítani, de pl. ilyet találtam ezzel kapcsolatban:
2/3 anonim válasza:
wolf exhibit = kb. farkaskifutó (állatkertben, vadasparkban)
3/3 anonim válasza:
2# Köszi, ezt a szót nem ismertem. Akkor a másik mondat:
"Azonban most már ki kellene derítenünk, merre lehet a farkaskifutó."
További kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!