Lefordítod angolra? "Sajnálom, de elég hiányos az angol nyelvtudásom, azért fogalmazok ilyen szűkszavúan!"
Illetve, ha át szeretnéd fogalmazni egy angolul jobban hangzó mondatra, akkor kérlek, azt is írd meg! (Mármint az angol és a magyar mondatot is. :-))
Pl: "Sajnálom, de elég rosszul beszélek angolul, azért ilyen tömör a válaszom."
Te melyiket ajánlod?
Előre is köszönöm!
#19. Köszi.
Amúgy nekem anno úgy tanították az iskolában, hogy "my english is very poor" - de ezt annyira idétlennek éreztem.
Akkor ez a kifejezés mégis jó lett volna? Ez szokásos használat?
☺😉
Rendben. Mondom (írom), nekem így tanították... Iskolában.
A következőt találtam egy angol nyelvi fórumon:
"Bad English" is more informal and "poor English" is more formal.
In speech with friends or an informal email (for example) it would be fine to say "bad English", but if you're writing a paper or speaking more formally, use "poor English".
I England little bad
This why me write little answers.
Ez csillagos ötös angol kéremszépen😎
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!