Hogyan fordítanátok?
Figyelt kérdés
"Danube River system" Egy környezetszennyezéssel kapcsolatos cikkben fordult elő egyébként. Oké, hogy "Duna-rendszer", de ennek nem látom értelmét. Ötletek? Köszönöm.:)2010. jún. 26. 15:38
1/5 anonim válasza:
dunai folyó rendszer...ez csak tipp, de remélem tudtam segíteni.
2/5 A kérdező kommentje:
Ez sztem jó lesz. Köszí:)
2010. jún. 26. 15:55
4/5 Nemo kapitány (V.A.) 



válasza:





A magyar szaknyelv a vízgyűjtő-terület és a mellékfolyó (esetleg azok hálózata) szavakat használja.
5/5 A kérdező kommentje:
Köszönöm.
2010. jún. 27. 14:03
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!