Segítene nekem valaki németre fordítani ezt a tíz mondatot?
Azt kaptuk házinak, hogy írjunk egy rövid német fogalmazást arról, hogy hogyan töltjük a szabadidőnket, az egyetlen problémán pedig az lenne, hogy a csoport háromnegyede (engem is beleértve) még mindig ott tart, hogy ikh hájssze, szóval lényegében ez számomra a lehetetlen küldetés... Nagyon megköszönném, ha valaki veszi a fáradságot, és segít szegény tudatlan lelkemnek :D
"Sok szabadidőm van. Otthon gyakran olvasok, és szeretek zenét hallgatni. Rajzszakörre járok, mert szeretek rajzolni és festeni. Szívesen megyek könyvtárba. Sokat számítógépezem, de nem nézek tévét. Szeretem a legjobb barátnőmmel tölteni az időmet. Nem szeretek bulizni járni, mert zavar a hangos zene. Néha sütök, általában palacsintát. Jó időben játszok a kutyáinkkal a kertben."
Próbáltam nagyon primitívre venni a figurát, és kerülni az olyan mondatszerkezeteket, amikről elméletileg fogalmam sem kéne legyen. :D
Előre is köszönöm!
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!